Il y a une erreur de traduction à la fin de l’article.
L’original dit : « a Berlin court decided that the monthly Hartz IV payment was exactly €36 too little (…) »
Ce qui se traduit par : « un tribunal de Berlin a statué … que le montant mensuel de l’allocation Hartz IV était 36 € trop faible. »
L’allocation s’élève d’ordinaire à 391 €, pas 36 € !
Sur le site du Spiegel on peut d’ailleurs lire dans un autre article : « Der Hartz-IV-Regelsatz ist zu niedrig, das hat das Berliner Sozialgericht entschieden. Alleinstehende müssten 36 Euro mehr bekommen, Familien rund hundert Euro. »
Ce que je traduis par : « Le tribunal du contentieux social de Berlin a estimé que le montant ordinaire de l’allocation Hartz IV est trop faible. Les personnes seules doivent recevoir 36 euros de plus, les familles 100 euros de plus. »